Party of Revenge sounds like a terrible Chinese kung fu movie.
Well that's not very helpful to anyone.
1.) You are correct that "wang" means "king". However, using the term "wang" for a monarch has very precise political connotations in the Chinese mindset, which you should be aware of.
The traditional term for the head of the Chinese state (of which there is one, and exactly one, legitimate Chinese state) is 皇帝, "huangdi", traditionally translated as "emperor".
...
Yes but nobody cares...Until they decide who is the legal Government, Pontus cannot, in good will, to recognize one Government of the two.
Until they decide who is the legal Government, Pontus cannot, in good will, to recognize one Government of the two.
To: the Worker's Commonwealth of Scandinavia
From: Peru
So you deny instigating violence in Africa, Japan and beyond despite the ever mounting pile of evidence?
Turkey officially recognizes that nobody cares about Pontus' or it's own opinion on the matter and thus will not be commenting on said matter. We also wish to inform the government of Kurdistan that they can still end this war by recognizing current borders.
1.) You are correct that "wang" means "king". However, using the term "wang" for a monarch has very precise political connotations in the Chinese mindset, which you should be aware of.
The traditional term for the head of the Chinese state (of which there is one, and exactly one, legitimate Chinese state) is 皇帝, "huangdi", traditionally translated as "emperor".
There are three possible uses that the usage of "wang" here implies--first, that Guangxi is not a legitimate state; that Guangxi does not consider itself Chinese; or that Guangxi is a subordinate kingdom. All Chinese successor states seek to reunify the country and re-establish the Chinese nation; that is their raison d'etre, and no self-respecting monarchical successor state is going to willingly give up that kind of legitimacy.
On top of that, giving the title "wang" to a Qing descendant is a huge loss of face for that family.
2.) If your parties are English, why don't they have English names first? Why is "Party of Revenge" even a thing?
Well Guangxi isn't exactly a successor state; the King was placed there by the British, so in fact it is a subordinate kingdom (Dominion) of Britain. Perhaps if the situation were to change he would adopt the title "huangdi." Would "wang" still be unacceptable in this situation?
Which party's name translates to revenge? Google Translate isn't showing anything as translating to 'revenge'.
Luckymoose said:Liberals care about order as much as any other political group, they just go about it differently.
Turkey officially recognizes that nobody cares about Pontus' or it's own opinion on the matter and thus will not be commenting on said matter. We also wish to inform the government of Kurdistan that they can still end this war by recognizing current borders.