There was a time when politicians were able to simply address the citizenry. All citizens, as one. This time is gone now. Now, you have to address male and female citizens in separation. You can not say "Dear citizens" but have to say "Dear female and male citizens"
Explanation: The German word for citizen is "Bürger". The word "Bürger" is grammatically male, as are many German words describing a type of person or a profession. The root of this grammatical quirk is probably sex-related, okay. However, in its actual usage, in its
meaning, those technically male words are
neutral, all-encompassing. Similarly to how the German word for stone, "Stein" is also grammatically male, yet we don't expect German stones to have a penis attached to them, while trying to exclude those with vaginas.
In feminist newspeech, it has to be "Bürgerinnen und Bürger".
And what I don't like about this is not only the aesthetic deficit. What I don't like about this is that this case perfectly demonstrates how feminist newspeech in German forces you to constantly address the gender and to constantly separate the two genders vocally. To always make it relevant. You are not a citizen. You are a MALE or a FEMALE citizen.
This is not a language of inclusivity, but of division. And it is embarrassing to hear people talk like that. Like we needed a constant reminder that different sexes exist.

Say what you want about males, but they usually notice that much.