Winner
Diverse in Unity
Several terms are currently used, but I'll limit the choice to those which are used by countries which have already put men in space or they're close to it (have the capability).
So, here are the candidates:
So, may the vote begin
So, here are the candidates:
ASTRONAUT (United States of America)![]()
Pros: Sound pretty good in English.
Cons: It's a show of the typical American bravado and an overinflated egoThey barely made it to the Moon, but their name for their space travellers implies they've reached the stars, which is ridiculous.
/
COSMONAUT (Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation)![]()
(in Russian, the name is космона́вт - kosmonavt)
Pros: More accurate. In Russian, cosmos means space as the... well, space outside the Earth's atmosphere. Plus, the first man to space was called cosmonaut, so here's your precedent.
Cons: Tainted with COMMUNISM!![]()
TAIKONAUT (People's Republic of China)![]()
Pros: Uhm... to its defence I should mention this isn't the term used in Chinese language. But it is the one used in English-language Chinese news and it is now relatively well known, unlike the alternatives.
Cons: It sounds funny, it somehow evokes pictures of toys in my mind.
VYOMANAUT or GAGANAUT (Republic of India)![]()
Pros: India is yet to fly a man to space, so they still have time to come up with something which (a) can be pronounced, (b) doesn't sound like it came from Bollywood.
Cons: Are you kidding me? It's even funnier than the Chinese version, and like it it is an ugly hybrid of their native language and Greek. Be original, sheesh.
SPATIONAUT (French Republic)![]()
Pros: Comes from Latin (spatium = space), very accurate.
Cons: The French don't have an independent access to space and even if they acquire it in the future, it will most likely be a part of wider European effort. Time for euronauts, perhaps?![]()
So, may the vote begin
