EDCNs (Expanded Dynamic Civ Names) new thread

Egypt/Respawn, Babylonia, Phoenicia/Carthage, Tamils, Ethiopia, Korea, Maya/Colombia, Vikings, Tibet, Khmer, Indonesia, Moors, Holy Rome, Russia, Mali, Poland, Inca, Italy, Aztecs/Mexico, Mughals, Thailand, Congo, Iran, Prussia, Argentina, Brazil

For Egypt I could think of Land of xxx. Pharaoh Akhenaten called Canaan Land of Canaan in the Amarna letters.
 
Alright, I finally have some time that I am not either working or would rather be eating, sleeping (though who does that any more?), or doing something not using much of a brain, so I will give an update sometime within the next 24 hours.

First, I will update definition of Fascist to revision 578, which makes it such that only the totalitarianism civic makes a civilization fascist, unless combined with central planning, in which case it will be communist.

Second, adding some generic vassal names. Ones I am sure of:
Moors: Steal Arabia's "Emirate of _"
Holy Rome: "Habsburg _" as in Habsburg Netherlands
Prussia: "German _" as in German Southwest Africa. Already in place for many of the Nazi, but I figure it can go to Prussia/German Empire as well.

Not so sure:
Russia: "_ Oblast" - Administrative regions are not good, but it is tough, and I spent about an hour trying to find something, with this the best I could do. Best argument is that sometimes referred to in the case of the Russian Empire to outer regions, but is still pressing it, so not going to be in the update without an approval.
Mughals: "Nawab of _" - Semi-Autonomous honorary ruler name, sometimes regions of their rule. Problems are obviously the semi and the sometimes. Will be in update unless I get a no.

Mongol/China situation: desperately trying not to need to brute force it and trying to figure out exactly what to do with the Yuan Empire Name for Mongols, so will wait for a later update for it.
 
If Tibet gets a vassal, end the game with a message that says Stop Cheating
 
If Egypt does not already have a special vassal name to China
(like Tributary Dashi State [Arabia] or Tributary Anxi State [Persia]),
please amend it to Tributary Aiji State.

I can help fill in the blanks for the rest of them if necessary.
 
Are you going to put the Egypt one in?

Yes. Thank you for reminding me.

On Egypt as a vassal of China: right now it is "Tributary Haixi State." Is Aiji better or worse?

Other Chinese vassal names: it is covered except for Argentina, Brazil, Colombia, Mexico. A lot were put in at some point, and I think you suggested most. You can also give specific names for certain eras.
 
Yes. Thank you for reminding me.

On Egypt as a vassal of China: right now it is "Tributary Haixi State." Is Aiji better or worse?

Other Chinese vassal names: it is covered except for Argentina, Brazil, Colombia, Mexico. A lot were put in at some point, and I think you suggested most. You can also give specific names for certain eras.

Aiji is the modern term for Egypt.
I am not so certain about Haixi, but I think it should remain.
As for many of them, especially the European ones I suggested, they were never put in.
They still use the generic English names for them placed between Tributary and State.

England = Ying
France = Fa
Russia = E Luo Si
Germany = De
Spain = Xi Ban Ya
Italy = Yi Dali
Greece = Xi La

I don't know Vikings and Poland.
 
Thank you, I'll assume those are supposed to go in between Tributary and State. I had just looked at the python without XML.

I will change it to Aiji as all I can find about Haixi is that it either translates to west coast or Hercynian, which sort of makes sense in an extremely strange way, though the translation might be a bit off. Aiji is definitely more direct so will be used.
 
New update up, following changes:

Fascist now only Totalitarianism without Central Planning
Added Chinese vassal names for Europeans to make them more in line with rest (thank you Tommorow's Dawn)
Added Belgian names for Dutch when capital is either Antwerpen or Brussel
Default vassal name for Egypt now Land of ___
Default vassal Name for Moors now Emirate of ___
Default vassal name for Holy Rome now Habsburg ___
Default vassal name for Mughals now Nawab of ___
Default vassal name for Prussia now German ___
Added code where with the deletion of a # will give Russia a generic vassal name of ___ Oblast
Added code where with the deletion of a # will give a Viking vassal of Russia a name of Scandinavia Oblast
 
Thank you, I'll assume those are supposed to go in between Tributary and State. I had just looked at the python without XML.

I will change it to Aiji as all I can find about Haixi is that it either translates to west coast or Hercynian, which sort of makes sense in an extremely strange way, though the translation might be a bit off. Aiji is definitely more direct so will be used.

Most Chinese names for foreign countries are just phonetic translations. Here's a page with additional information and a bunch of translations if you're interested:

http://www.freechineselessons.com/countries/

This page separates all the syllables for ease of reading, but I think that it would be best if you combined them in the game. For example, Russia, é luó sī, should be "Tributary Eluosi State".
 
Most Chinese names for foreign countries are just phonetic translations. Here's a page with additional information and a bunch of translations if you're interested:

http://www.freechineselessons.com/countries/

This page separates all the syllables for ease of reading, but I think that it would be best if you combined them in the game. For example, Russia, é luó sī, should be "Tributary Eluosi State".

Guo = State, so it would be counter-intuitive to include it in the name.

If you really wanted the multi-part syllable names to look elegant, then:

Russia = E Luosi
Spain = Xi Banya
Italy = Yi Dali
Greece = Xi La
 
Yea, if you use the form "Tributary [Name] State", then you should omit the syllable "guo" from the names since it would be redundant. Similarly, "gong he guo" is the translation for "republic" which can also be omitted.

As for splitting up the syllables, I'm not sure which methodology you're using to determine the location of the split. Without knowing any extra information, I would suggest either not splitting it at all, or splitting up each syllable on its own. I believe that the standard practice for writing out Chinese words in English would be to write out all the syllables of a word together without adding any spaces until you start a new word. This is also the same form that is used on Google Translate. For example, Russia should be "Eluosi".

Oddly enough, "Russia" can alternatively be translated in a similar way as France and Germany. It will translate to "Eguo", so the root syllable is simply "E" (which is the same "E" as the one in the other translation "Eluosi"). So, you could have Russia be "Tributary E State". I guess it would go nicely in between the Tributary De State and the Tributary Fa state.
 
Yea, if you use the form "Tributary [Name] State", then you should omit the syllable "guo" from the names since it would be redundant. Similarly, "gong he guo" is the translation for "republic" which can also be omitted.

As for splitting up the syllables, I'm not sure which methodology you're using to determine the location of the split. Without knowing any extra information, I would suggest either not splitting it at all, or splitting up each syllable on its own. I believe that the standard practice for writing out Chinese words in English would be to write out all the syllables of a word together without adding any spaces until you start a new word. This is also the same form that is used on Google Translate. For example, Russia should be "Eluosi".

It's to better help non-native speakers in its pronunciation.
I broke it up so that it's similar to Chinese naming convention as well.

EDIT: If we committed to using pinyin, like how a few of the Spanish names have accent marks (IIRC), I would skip the spacing and do it your way, but it's a lot to go through.

Oddly enough, "Russia" can alternatively be translated in a similar way as France and Germany. It will translate to "Eguo", so the root syllable is simply "E" (which is the same "E" as the one in the other translation "Eluosi"). So, you could have Russia be "Tributary E State". I guess it would go nicely in between the Tributary De State and the Tributary Fa state.

I suggested that a long time ago myself, but E Guo is not in common usage compared to E Luosi.
 
Srivijaya was actually at some point pay tributaries to the kings of China so instead of Tributary Indonesian State you might want to add Tributary Shilifoshi state (?) or at least Tributary Indunexiya state (?)
 
It's to better help non-native speakers in its pronunciation.
I broke it up so that it's similar to Chinese naming convention as well.

Alright, this sounds good. I just wanted to make sure that it wasn't arbitrary. Splitting up the words does help preserve the pronunciation in lieu of using pinyin.
 
Srivijaya was actually at some point pay tributaries to the kings of China so instead of Tributary Indonesian State you might want to add Tributary Shilifoshi state (?) or at least Tributary Indunexiya state (?)

Definitely will change this to make it in line with the rest, all of those being in this style rather than English. If a native speaker would like to help, please do.
 
Definitely will change this to make it in line with the rest, all of those being in this style rather than English. If a native speaker would like to help, please do.

Actually, it would be Yin Du Ni Xi Ya, it can also be abbreviated to Yin Ni, although I think Ben just forgot the Y.
(AFAIK, Ben is Chinese Indonesian)

What's interesting is that there was a Chinese state that existed in Indonesia for some time called the Lanfang Republic.
I mostly specialize in East Asian affairs, but I didn't even know about this until Ben told me before.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lanfang_Republic
It was a tributary of the Qing so I think that it should be the Indonesian vassal name, perhaps if they're running Capitalism or democratic civics.
 
yes... I forgot the Y .___.
I usually only use Yin Ni as adjective for Indonesian.. so as example, I'm a Chinese Indonesian would be Wo shi yin ni hua ren ;)
But maybe it could be used as noun (Country name) as well.... just I never heard someone says Wo shi yin du ni xi ya hua ren :lol:

Oh, and Chinese called Srivijaya as San Qi. So it could be Tributary Sanqi State.
Arab called it Zabag and Indian called it Yavadesh/Javadeh (Javadvipa)
 
Would it then maybe be reasonable to make that area of Borneo part of the Chinese Stabilty map (Same actually with Singapore)?

That's a question better directed in Leoreth's direction, or for Ben to voice his opinion. But I'll give you my two cents.

I haven't pushed the envelope on this topic (Chinese stability map) in (a year?) but it's been discussed to death that while there
are territories that were under stable/lengthy (Xinjiang, Vietnam, etc.) Chinese control for centuries, it was best not to include them because of balance
as the AI already takes Tibet & Mongolia with some frequency now, either from war or post-collapse (the latter is more common due to AI inclination to attack indies).

There has been a significant portion of the userbase that has wanted an expanded Chinese stability map (among others) ever since vanilla RFC.
I always like showing this thread: http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=313398 for a history lesson in RFC.
Interesting to see as well what some old timers like blizzrd and civ_king said in that thread as well.
In retrospect, the sentiment was more justified during Rhye's time, as China was under-represented and under-emphasized. (Power of the Myriads, anyone?)

Actually, Leoreth shaved down the Chinese stability map,
but he gave it other toys and better stability, which I feel is a good tradeoff
and more accurately models the historiography in the region.

In short, TL;DR, no one read my ramblings,
it would be lovely but less necessary. That's my opinion.
 
Back
Top Bottom