A_Hamster
Small Furry Animal
- Joined
- Dec 20, 2007
- Messages
- 627
One could also use a fictional prefix or suffix to indicate "town" or "city" for each culture. One doesn't want to overdo it though, or every place will end up sounding alike.
For example, in the Lord of the Rings, "Minas" meant tower, thus we have Minas Anor "Tower of the Sun", and Minas Ithil "Tower of the Moon". When Minas Ithil fell to the Lord of the Ringwraiths, it was renamed Minas Morgul "Tower of Sorcery", and Minas Anor became Minas Tirith, "Tower of the Guard."
Historical examples would be the use of -polis in Greek, -ton in English, -atlan (-tlan) in Nahuatl and -abad in Arabic.
In FfH, Bannor uses "Tor" often, much like the above Lord of the Rings example, so there is already official precedent. Coming up with a few more would not hurt.
That being said, for the Khazad, I prefer city names like "Mountainheart", "Irondeep Gulf", or "Stoneforge". (All names I've used when I was still GMing fantasy RPGs.)
For example, in the Lord of the Rings, "Minas" meant tower, thus we have Minas Anor "Tower of the Sun", and Minas Ithil "Tower of the Moon". When Minas Ithil fell to the Lord of the Ringwraiths, it was renamed Minas Morgul "Tower of Sorcery", and Minas Anor became Minas Tirith, "Tower of the Guard."
Historical examples would be the use of -polis in Greek, -ton in English, -atlan (-tlan) in Nahuatl and -abad in Arabic.
In FfH, Bannor uses "Tor" often, much like the above Lord of the Rings example, so there is already official precedent. Coming up with a few more would not hurt.
That being said, for the Khazad, I prefer city names like "Mountainheart", "Irondeep Gulf", or "Stoneforge". (All names I've used when I was still GMing fantasy RPGs.)