Altered Maps XIV: Cartographical Consistency

Is that Georgia with eklesia? Funny how they're closer to Ancient Greek than Greece itself.
 
You might also notice that the only places using Latin-derived terms were never actually part of the Roman Empire - except contentiously Hungary, I suppose.
 
I suppose, but "Henry Churchman" is just not someone I would imagine young girls screaming their panties off about.

Ah, but you see, you never met Henry Churchman, did you? With or without his pants.
 
It's also a bit surprising that for all Hungarian's famed unrelatedness with other European languages, they directly adopted the Latin term with almost no alteration whatsoever.
 
Enrique is Henry, isn't it? 'Henry Churchman' or 'Harry Priest' are quite normal-sounding names.

Henry Churches is the literal translation. Which is quite a 'normal' name, seeing as the translation of, say, Springsteen to Spanish.
 
3c9rmfmh.jpg

"Kirke" is bokmål, while for nynorsk/new norwegian it is "kyrkje".
You anglophones have no idea how to pronounce that, by the way.
 
If you really know how the german "kirche" is pronounced, kirke is like "chirke".
Kyrkje is more like "chyrche" in german spelling.
 
Ah yes. The -ch, as in loch. I've never been much good at words with lots of aspirants in it.
 
Back
Top Bottom