For those of you out there that know more than one language, how exactly do you go about it? Do you figure out what you want to say in your native tongue, then switch it over to the desired one? Do you simple understand the 'concept' you want to say in more than one tongue? For example: Do you translate the word 'homme' into English (or whatever you naturally speak) or do you recognize the concept that lies underneath the word?
I think in two languages, sometimes mixed in, sometimes at a time, though usually (and thankfully) separately. I generally think about things I read or intend to write in English in that language, and in Russian about things I read or intend to say or write in Russian. That said, I do tend to try and translate words, sentences and especially odd, mostly-language-exclusive turns of speech into another language, and it is most often from Russian into English. It is a somewhat masochistic hobby, truth be told. Concepts behind words are not difficult to understand - translating some words can be very hard regardless, for the lack of clear equivalents (and the fact that many Russians have once again taken up the national pastime of taking foreign words and transcribing them in Cyrillic with usually very ugly looking and generally irritating results ("franchayzing" comes to mind, but that's obviously far from the worst of it) is making things only more confusing and difficult). As for thoughts not directly connected to speech or text, these tend to be a multi-lingual jumble, as I already said.
German is good if you want to yell, shout, give orders and generally be angry. I hate pretty much everything else about it. It's such a crude language, not very pleasant to listen to.
The Kaiserreich mod (the one which Carmen is presently trying to NESify) comes with some 20s-30s revolutionary songs in different languages, including what is basically a German reading of Mayakovsky's "Left March" with orchestra (as well as some other shouty German songs). It works out pretty well because German is indeed made for shouting (Russian, by the same logic, seems to be made for swearing and whining, sadly; and maybe lecturing).
As for other languages...well English is now pretty much hardwired into my brain. I find myself thinking in it more then I do on my native language and often fail to remember words for things in it, while the English words just pops right up in my mind. Most disconcerting.
Has been that way for years now.
You should. There are places that need playing. But a regular schedule is unlikely for the time being.
Well, obviously. That said, by all means feel free to point out the most urgent vacancies; I have many ideas, and I'm sure that I would be able to apply them to at least some of the countries you've got.