I'm not concerned with discussing Hamas' stated goals, they seem perfectly straightforward. I'm talking about guilt by association. A dogwhistle is meant to be covert, not overt. We're talking about something that legitimately has a bunch of meanings, some in parallel, some overlapping. Hamas aren't shy about their preferences, yeah?I think the term used is “dog-whistle.” Right or wrong, the implication of eliminating the state of Israel comes along with baggage about the wholesale slaughter of the Jews there. Combined with Hamas being a Muslim fundamentalist group, I‘m very inclined to be suspicious of any promises they make regarding the rights of non-Muslims, or even Muslims who do not share the same views as Hamas.
Which is why I'm asking you: why does any iteration of this phrase, made by anyone, get lumped in with the same semantic boat? It feels very selective to me, is the problem. It's not something I see applied across the board - in fact, the positions are generally reversed when discussing actual dogwhistles in modern politics, as a rule (here in CFC). So what gives, exactly?