warpus
Sommerswerd asked me to change this
I bet the more of this sort of thing I write about, the more I will be used to it. This was the first time ever I had to go back and change pronouns to something else (because I messed up) and also the first time thinking "huh, this sounds ambiguous, I need to rewrite it slightly" after I did that, so it kind of stuck out to me. Maybe if I had gotten the pronouns right the first time, I would have written the sentences differently to begin with, avoiding these issues? That seems likely too, but I'm not really sure. I sometimes catch myself making mistakes in English because I've been thinking in Polish, so my first go-to was looking at this from a linguistic pov.
Since I'm so new to all of this in terms of practical usage, I also wondered if i was missing any sort of standards that those more familiar turn to, while I am more likely to word things differently for various reasons. For ex. I find the English lack of a plural "you" annoying, but it isn't really a problem. You just adapt. "Hey, you!", he said to the group of centaurs standing in front of him VS "Hey, you!", he pointed to Steve, singling him out of the group of elderly men in the sauna. And yeah, you have the "Y'all", but that is never used in the form of English we speak where I live. In Polish you don't need to be so specific because we have very distinct words for the singular you and the plural you. There are also other ways to imply context, of course. In the end this also interests me as someone who wants to one day write interesting stories people want to buy and read. So I'm glad Star Trek made me think about all this beyond the cursory: "Yeah, pronouns, that sounds straightforward enough". And it is, but then you come across something like this and it makes you wonder what else you might be missing and if there might be a better way.
Since I'm so new to all of this in terms of practical usage, I also wondered if i was missing any sort of standards that those more familiar turn to, while I am more likely to word things differently for various reasons. For ex. I find the English lack of a plural "you" annoying, but it isn't really a problem. You just adapt. "Hey, you!", he said to the group of centaurs standing in front of him VS "Hey, you!", he pointed to Steve, singling him out of the group of elderly men in the sauna. And yeah, you have the "Y'all", but that is never used in the form of English we speak where I live. In Polish you don't need to be so specific because we have very distinct words for the singular you and the plural you. There are also other ways to imply context, of course. In the end this also interests me as someone who wants to one day write interesting stories people want to buy and read. So I'm glad Star Trek made me think about all this beyond the cursory: "Yeah, pronouns, that sounds straightforward enough". And it is, but then you come across something like this and it makes you wonder what else you might be missing and if there might be a better way.